Title: Gekkou no Carnevale
Original title: 月光のカルネヴァーレ
Length: Long (30 - 50 hours)
Year: Japan 2007-01-26, English Patch 2020-12-25
Developer: Nitroplus
Publishers: Nitroplus
Language: English
Voice: Japanese
Translation: George Henry Shaft
Description:
The story is set in Belmonte Calabro in Italy. Belmonte is the city of filled with Automatas and boasts the biggest number of Automatas produced a year.
Automatas are androids. Mechanical beings created from nothing. Most Automatas can be easily distinguished from humans due to their robotic faces but there are the Antique Dolls, which looks exactly the same as humans with only their eyes giving away who they really are.
You start off as Romeo, a slack taxi driver who absolutely stinks at going around the city with his taxi. Or that’s what he looks like from the outside.
But the truth is, he’s a runaway werewolf from the Orma Rossa, the only remaining werewolf clan.
He lives together with Anna, an Antique doll he picked up from the dump after he left the Orma Rossa. She doesn’t have any memory of the past. So she’s living happily with Romeo.
But pleasant times never continue for long. Orma Rossa do not feel like ignoring Romeo any longer and the group called Luparia (the archnemesis of the werewolves), is moving behind in the shadows. Romeo will find himself surrounded by both new and old foes. This time, their target may not only be him…
[Edited from a review by Accany]
Important:
You need to change system locale to Japanese.
Run runme.reg(it will automatically enter the serial key)
Known issues:
The VN tends to freeze requiring termination from task manager whenever menu functions are used.
The workaround is to use keyboard shortcuts, which work fine.
!!! Right click while playing should work if you run in compatibility mode for Windows XP.
Keyboard shortcuts:
C Config menu <- USE THIS ON THE MAIN MENU AS WELL
L Load menu <- USE THIS ON THE MAIN MENU AS WELL
S Save menu
The video is unsubtitled due to technical issues.
You can view a subtitled version of the video at any time with your favorite media player, the file is Subtitled Opening.m4v under the Extras folder.
Screenshots:
Comments - 21
mpg13
Thanks Superelmo! This looks cool. English VNs from Nitroplus are rare. Hopefully it can be played without too many issues.
bohr
Finally, this got TLed!
Zarathustra
will you upload the new Majikoi translation from JAST Superelmo? I heard it only partially voiced.
Periah250
Zarathustra you’re on a torrent site just torrent the fan translated one with full voices its been out for years?
Rikako09
Our Lord and Savior GEORGE HENRY SHAFT is back!
You ugly-souled hypocrites mocked him for his translation of Cross Channel, sneered at his deep analysis of Christian themes in it, yet now that he gave you a previously untranslated game, you welcome him back?
Have some shame.
Erokaihou
Uh, Another XP compatible game. Here we go again my XP virtual box.
Gekkou no Carnevale (black) is my theme on vndb site for a very loooooooooong time.
Finally, I can play it! Thanks, superelmo. Always appreciate your works.
xerxesbreak
whoa, i never expected this to get TLd, nice
Molester
You picked my interest.
mpg13
The game is running fine on Windows 10 for me. Had to change locale as Locale Emulator didn’t work. The configuration menu not being translated is a bit annoying. In addition to the minimal instructions, use the F key for full screen and the A key for auto mode.
superelmo (uploader)
Right click while playing should work if you run in compatibility mode for Windows XP.
1881eagle
cool that its patched…? but its seriously un-playable.
TK_21
Works fine on Linux with Wine 6.0, even the menus and right clicking are working without problem.
HomemadeAntsyPuppet
The phrasing on the sex scenes, though… Are they really written from a third person’s perspective? This guy is known for his awkward translations of sex scenes, and it looks like he didn’t fancy using euphemisms, either. If all he wanted was not to be straight-up obscene, that’s a good way to go about it whilst also romanticizing the act itself, which I believe is better than being solely descriptive and detached when narrating the act as he does on those screenshots.
MarsEats
hey dude can you look into uploading hashihime of the book town?
giraffe
Mostly translated menus:
https://mega.nz/file/uoFVnSAJ#ACoA-WDZqXchofbK6Snd5eAC7linANOf_4LTywKzosc
mpg13
@giraffe,
Thanks! Great job. I finished Anna’s route, it’s an entertaining VN. Now if someone could edit the translation to some degree of accuracy. I’m not putting down George Henry Shaft. I appreciate all the work he put into this and there’s nothing wrong with him doing it to please himself but a simpler unembellished translation would be nice.
Elite2554
Bro. It’s kinda wierd to say but…I just wanna know. Will you guys translate “Shihai no Kyoudan 1 and 2”?
Elite2554
And also, Mesu kyoushi Series too.
Elite2554
Please let me know if you guys will translate them.
warui
@Elite2554 It is weird because superelmo does not translate nor does requested translation smh. Superelmo provides finished or partial English translated Visual Novels from fan translators or from official English licensed works.
For now those 2 (Shihai no Kyoudan, Mesu kyoushi) are available as a anime unless that’s the reason you’re asking about them.
RahkshiLord
Translation: George Henry Shaft
Better off reading it raw than whatever garbled mess that lunatic spit out again.