Gekkou no Carnevale / 月光のカルネヴァーレ [English Patched]

Category:
Date:
2020-12-28 04:21 UTC
Submitter:
Seeders:
8
Information:
Leechers:
0
File size:
1.3 GiB
Completed:
2471
Info hash:
72a963c3d614dfc184f3547610899faf79df56d9
![Image](https://i.pixxxels.cc/7Y4GMT4q/DUbm-KLSU0-AI8-Cft.jpg) **Title**: Gekkou no Carnevale **Original title**: 月光のカルネヴァーレ **Length**: Long (30 - 50 hours) **Year**: Japan 2007-01-26, English Patch 2020-12-25 **Developer**: Nitroplus **Publishers**: Nitroplus **Language**: English **Voice**: Japanese **Translation**: [George Henry Shaft](https://georgehenryshaft.wordpress.com/2020/12/25/gekkou-no-carnevale-carnevale-al-chiar-di-luna-translation-release/) **Description**: The story is set in Belmonte Calabro in Italy. Belmonte is the city of filled with Automatas and boasts the biggest number of Automatas produced a year. Automatas are androids. Mechanical beings created from nothing. Most Automatas can be easily distinguished from humans due to their robotic faces but there are the Antique Dolls, which looks exactly the same as humans with only their eyes giving away who they really are. You start off as Romeo, a slack taxi driver who absolutely stinks at going around the city with his taxi. Or that’s what he looks like from the outside. But the truth is, he’s a runaway werewolf from the Orma Rossa, the only remaining werewolf clan. He lives together with Anna, an Antique doll he picked up from the dump after he left the Orma Rossa. She doesn’t have any memory of the past. So she’s living happily with Romeo. But pleasant times never continue for long. Orma Rossa do not feel like ignoring Romeo any longer and the group called Luparia (the archnemesis of the werewolves), is moving behind in the shadows. Romeo will find himself surrounded by both new and old foes. This time, their target may not only be him… [Edited from a review by Accany] **Important**: 1. You need to change system locale to Japanese. 2. Run runme.reg(it will automatically enter the serial key) 3. Known issues: - WINDOWS 7/ WINDOWS 10 WARNING: The VN tends to freeze requiring termination from task manager whenever menu functions are used. The workaround is to use keyboard shortcuts, which work fine. **!!!** Right click while playing should work if you run in compatibility mode for Windows XP. Keyboard shortcuts: C Config menu <- USE THIS ON THE MAIN MENU AS WELL L Load menu <- USE THIS ON THE MAIN MENU AS WELL S Save menu - WINDOWS 10 WARNING Opening video visuals may freeze after roughly 1 second. It is recommended to disable movies in the config menu. Or just listen to the song to the end without visuals, the game hasn’t locked up. The video is unsubtitled due to technical issues. You can view a subtitled version of the video at any time with your favorite media player, the file is Subtitled Opening.m4v under the Extras folder. **Screenshots**: ![Image](https://i.pixxxels.cc/9MBwwWkW/s.png) ![Image](https://i.pixxxels.cc/cJwnZ7Mt/ss.png) ![Image](https://i.pixxxels.cc/764TLCms/sssss.png) ![Image](https://i.pixxxels.cc/zG9g92W1/sss.png) ![Image](https://i.pixxxels.cc/8zFvXg7H/ssss.png)

File list

  • Gekkou no Carnevale
    • Extras
      • Belmonte - Samba Version (Found in Files & Unused).ogg (3.0 MiB)
      • Carnevore.py (20.6 KiB)
      • Liner Notes.pdf (1.3 MiB)
      • Lyrics.pdf (125.4 KiB)
      • Readme.pdf (854.7 KiB)
      • Subtitled Opening.m4v (22.4 MiB)
      • Translation Notes.pdf (320.6 KiB)
      • Walkthrough.pdf (87.7 KiB)
    • mpeg
      • OP.mpg (43.3 MiB)
    • 0cg.pak (4.4 MiB)
    • 0script.pak (5.4 MiB)
    • GekkounoCarnevale.exe (152.0 KiB)
    • cg.pak (294.4 MiB)
    • data.pak (8.2 MiB)
    • runme.reg (234 Bytes)
    • script.pak (2.9 MiB)
    • script.pak.old (2.9 MiB)
    • sound.pak (133.4 MiB)
    • system.dll (1.0 MiB)
    • system.pak (4.7 KiB)
    • system.pak.old (4.7 KiB)
    • voice.pak (813.0 MiB)
Thanks Superelmo! This looks cool. English VNs from Nitroplus are rare. Hopefully it can be played without too many issues.
Finally, this got TLed!
will you upload the new Majikoi translation from JAST Superelmo? I heard it only partially voiced.
Zarathustra you're on a torrent site just torrent the fan translated one with full voices its been out for years?
Our Lord and Savior GEORGE HENRY SHAFT is back! You ugly-souled hypocrites mocked him for his translation of Cross Channel, sneered at his deep analysis of Christian themes in it, yet now that he gave you a previously untranslated game, you welcome him back? Have some shame.
Uh, Another XP compatible game. Here we go again my XP virtual box. Gekkou no Carnevale (black) is my theme on vndb site for a very loooooooooong time. Finally, I can play it! Thanks, superelmo. Always appreciate your works.
whoa, i never expected this to get TLd, nice
>Translation: George Henry Shaft You picked my interest.
The game is running fine on Windows 10 for me. Had to change locale as Locale Emulator didn't work. The configuration menu not being translated is a bit annoying. In addition to the minimal instructions, use the F key for full screen and the A key for auto mode.

superelmo (uploader)

Trusted
Right click while playing should work if you run in compatibility mode for Windows XP.
cool that its patched..? but its seriously un-playable.
Works fine on Linux with Wine 6.0, even the menus and right clicking are working without problem.
The phrasing on the sex scenes, though… Are they really written from a third person’s perspective? This guy is known for his awkward translations of sex scenes, and it looks like he didn’t fancy using euphemisms, either. If all he wanted was not to be straight-up obscene, that’s a good way to go about it whilst also romanticizing the act itself, which I believe is better than being solely descriptive and detached when narrating the act as he does on those screenshots.
hey dude can you look into uploading hashihime of the book town?
Mostly translated menus: https://mega.nz/file/uoFVnSAJ#ACoA-WDZqXchofbK6Snd5eAC7linANOf_4LTywKzosc
@giraffe, Thanks! Great job. I finished Anna's route, it's an entertaining VN. Now if someone could edit the translation to some degree of accuracy. I'm not putting down George Henry Shaft. I appreciate all the work he put into this and there's nothing wrong with him doing it to please himself but a simpler unembellished translation would be nice.
Bro. It's kinda wierd to say but....I just wanna know. Will you guys translate "Shihai no Kyoudan 1 and 2"?
And also, Mesu kyoushi Series too.
Please let me know if you guys will translate them.
@Elite2554 It is weird because superelmo does not translate nor does requested translation smh. Superelmo provides finished or partial English translated Visual Novels from fan translators or from official English licensed works. For now those 2 ([Shihai no Kyoudan](https://sukebei.nyaa.si/user/Tennouji?f=0&c=0_0&q=Shihai+no+Kyoudan), [Mesu kyoushi](https://sukebei.nyaa.si/?f=0&c=1_1&q=Mesu+kyoushi)) are available as a anime unless that's the reason you're asking about them.
Translation: George Henry Shaft Better off reading it raw than whatever garbled mess that lunatic spit out again.